Beëdigde vertaling

Beëdigde vertaling van een diploma, oprichtingsakte, huwelijksakte … nodig? Schakel de hulp van ElaN Languages in. Voor nagenoeg elke talencombinatie beschikken we over een beëdigde vertaler.

 

Waarom een beëdigde vertaling? Sommige officiële documenten zijn buiten het land van herkomst niet automatisch rechtsgeldig. Een beëdigd vertaler die is geregistreerd bij een rechtbank van eerste aanleg moet ze eerst vertalen en beëdigen. Daarvoor plaatst hij zijn handtekening en een stempel op de vertaling. Daarmee geeft de vertaler aan dat de tekst een waarheidsgetrouwe vertaling is. En zo heeft het document meteen ook rechtskracht in het land van de rechtbank waar hij bij aangesloten is.

 

Beëdigde vertaling

Een beëdigde en/of gelegaliseerde vertaling nodig?

 

Vraag uw vrijblijvende offerte

Legalisatie van uw documenten

Soms volstaat een beëdigde vertaling niet en moet u documenten laten legaliseren voor ze rechtsgeldig zijn. Ook daarvoor bent u bij ElaN Languages aan het goede adres.

 

De beëdigde vertaling krijgt dan een stempel op de rechtbank van eerste aanleg. Daar vergelijkt men ook de handtekening van de vertaler met de handtekening in het vertalersregister. ElaN Languages helpt u graag om de legalisatie van uw documenten in orde te brengen.

 

Denk eraan: uw documenten laten legaliseren is niet altijd nodig. Om onnodige kosten te vermijden, doet u het best navraag bij de betrokken instantie.