Voix off et doublage

Une vidéo d’entreprise en anglais ou un spot publicitaire en portugais ? ElaN est votre meilleur allié pour les services de voix off et doublage – dans toutes les langues et pour tout type de production audiovisuelle.

 

Dans la voix off, une voix commente hors image ce qui est visible. On parle de doublage (ou de postsynchronisation) quand un doubleur (qui est aussi un acteur) prête sa voix dans une autre langue que la langue originale de l’enregistrement.

Enregistrements vocaux en langage parlé

Nos locuteurs natifs traduisent efficacement votre transcription audio dans un style de langage parlé.  Vous disposez ainsi d’un bon texte pour vos enregistrements vocaux.

 

Si vous le souhaitez, nous vous remettons une liste de personnes (avec fragments sonores) capables de prêter leur voix à la transcription traduite.

 

Nous livrons vos enregistrements vocaux séparément ou intégrés prêts à l’emploi dans votre production visuelle ou audio. À vous de choisir !

Besoin d’une traduction pour une voix off ?